کد خبر: 35253
منتشر شده در پنج شنبه, 05 بهمن 1396 10:26
قصهگوی کشور برزیل در حاشیهجشنوارهبینالمللی قصهگویی با تاکید بر اینکه کارش اجرای قصههای شفاهی قدیمی است که از اجدادش به او رسیده، قصهگویی را راهی برای وصل کردن گذشته به آینده دانست. به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از اداره کل روابط عمومی و امور بینالملل کانون پرورش فکری، باربارا آمارال، ۱۰...
قصهگوی کشور برزیل در حاشیهجشنوارهبینالمللی قصهگویی با تاکید بر اینکه کارش اجرای قصههای شفاهی قدیمی است که از اجدادش به او رسیده، قصهگویی را راهی برای وصل کردن گذشته به آینده دانست.
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از اداره کل روابط عمومی و امور بینالملل کانون پرورش فکری، باربارا آمارال، ۱۰ سال است که کار قصهگویی را انجام میدهد و میگوید: هر چند پیشتر هم در زمینهقصهگویی فعال بودهام اما کارم را به صورت حرفهای و به عنوان قصهگو از زمانی که به دانشگاه رفتم آغاز کردم.
او ادامه داد: خیلی اتفاقی وارد این مسیر شدم. یکبار قصهای را که پدربزرگم برای من گفته بود برای تعدادی بچه تعریف کردم و آنقدر کار من را دوست داشتند که با من قرارداد بستند و بعد کارم به صورت حرفهای شروع شد. پس از آن در رشتهی هنر تحصیل و شروع به فعالیت در زمینهی قصهگویی شفاهی کردم.
این قصهگوی برزیلی در اجرای قصهاش هم در بخش بینالملل تاکید کرد که قصههای اجدادش را که سینه به سینه نقل شده است برای کودکان اجرا میکند.
او درباره فرهنگ قصهگویی در کشور برزیل توضیح داد: در حال حاضر در برزیل هم ممکن است بسیاری از اوقات چندان به قصههای قدیمی اهمیتی داده نشود اما قصهگویی شغل من است و باید قصههای قدیمی را برای مردم بگویم و آنها را به این قصهها علاقهمند و سعی کنم این قصهها را همیشه زنده نگه دارم.
او که در بخش بینالملل بیستمین جشنواره قصهگویی برای بچهها قصه میگفت، یادآور شد: علاوه بر بچهها، تجربه قصهگویی برای بزرگترها را نیز دارم. هدف من این است که گذشته را از طریق این قصهها به آینده وصل کنم.
آمارال در اجرایش از حرکات و زبان بدن بهره گرفت و تاکید کرد: بهطور کلی برزیلیها موقع حرفزدن خیلی حرکت دارند و از زبان بدنشان استفاده میکنند برای همین خیلی از حرکت و زبان بدن یا شعر در اجرای قصهگویی استفاده میکنم.
او درباره ارزیابیاش از اجرای قصهگویی در این جشنواره اظهار داشت: با اینکه زبان من با زبان مادری بچهها متفاوت بود اما حس کردم که آنها کاملاً با این قصه ارتباط برقرار کردند. دلیل این موضوع این نبود که من خیلی کارم را خوب انجام دادم؛ بلکه دلیلش این بود که چون قصهها جهانی هستند بچههای ایرانی نیز آنها را شنیدهاند و برایشان آشنا است.
به گفتهی آمارال قصههای «هزار و یکشب» از جمله قصههای ایرانی است که او با آن آشنایی دارد.
او درباره جشنواره بینالمللی قصهگویی گفت: بهنظرم این جشنواره خیلی جالب و یک تبادل فرهنگی بسیار غنی میان کشورها است.
این قصهگوی برزیلی در پایان یادآور شد: من چیزهای زیادی در این جشنواره یاد گرفتم و میخواهم این تجربهها را با خودم به کشورم برگردانم. قصههای زیادی شنیدهام و دوست دارم آنها را برای مردم برزیل هم بیان کنم.
آمارال یکی از قصهگویان آزاد کشور برزیل است. او هنرمند منتخب هفتمین جشنواره قصهگویی تاریخ در سال ۲۰۱۴ برزیل و نفر اول مسابقههای قصهگویی «همکلاسی» است. این قصهگو در جشنوارههایی همچون «فستیوال ادبیات سابارا»، «سیامین نشست داستانگویان تاریخ و افسانهها، کلمبیا ۲۰۱۶»، «فستیوال ادبیات سانتا لوسیا» و... حضور داشته است.
بیستمین جشنواره بینالمللی قصهگویی با حضور ۴۴ قصهگوی ایرانی و هشت قصهگوی خارجی در دو بخش ملی و بینالملل از دوم تا پنجم بهمن ۱۳۹۶ در مرکز آفرینشهای فرهنگی هنری کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در حال برگزاری است.
نوشتن دیدگاه